JBGG cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van JBGG te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van JBGG.

58 resultaten
Filteren
van 6
W. van Dijk.
Luiher en de Bijbelvertaling

Luiher en de Bijbelvertaling

(3). Uitgave van het Nieuwe Testament In februari 1522 stuurde Luther een gedeelte van zijn werk naar Wittenberg, opdat Melanchton er kennis van zou nemen. Deze was er zeer mee ingenomen. Hij hoopt, dat de veelgeplaagde auteur van zi ...

Daniel
W. van Dijk.
1227 woorden
Luther en de Bijbelvertaling

Luther en de Bijbelvertaling

(4). Het Nieuwe Testament was nog niet van de pers gekomen, of Luther was al weer begonnen met de vertaling van het Oude. Op de Wartburg had hij dat niet aangedurfd, zoals we gezien hebben, maar nu kon hij rekenen op de hulp van vrienden, zoals Aurogallus, een desk ...

Daniel
W. van Dijk.
1043 woorden
Luther en de Bijbelvertaling

Luther en de Bijbelvertaling

(5). Elk vrij ogenblik werkte Luther aan de verdere vertaling van het Oude Testament. In 1524 verscheen het tweede deel, bevattende de boeken Jozua tot Esther, onder de titel: „Das ander Teyl des alten testaments." Het titelblad toont een gewapend soldaat met de he ...

Daniel
W. van Dijk.
1193 woorden
Luther en de Bijbelvertaling

Luther en de Bijbelvertaling

(6.) De profeten. In de inhoudsopgave van het derde deel van het Oude Testament van 1524 staan ook reeds de profeten genoemd. Klaarblijkelijk had Luther, toen met het drukken van dit deel werd begonnen, de bedoeling tevens een vertal ...

Daniel
W. van Dijk.
1141 woorden
Luther en de Bijbelvertaling

Luther en de Bijbelvertaling

(7.) De volledige uitgave. Had Luther tot nog toe de Bijbel dus uitgegeven in gedeelten, nu werden alle krachten ingespannen om te komen tot de volledige uitgave. De drukkerij van Hans Luft te Wittenberg, nam het grote karwei op zich ...

Daniel
W. van Dijk.
1129 woorden
Luther en de Bijbelvertaling

Luther en de Bijbelvertaling

(8). Herziening der psalmvertaling. Intussen was Luther ook begonnen met de vertaling der psalmen nog eens aan een algemene herziening te onderwerpen. Hij achtte het verkrijgen van een verantwoorde, echt Duitse psalter, zo belangrijk ...

Daniel
W. van Dijk.
1083 woorden
Luther en de Bijbelvertaling

Luther en de Bijbelvertaling

(SLOT) Wc hebben nu gezien, hoe door Luther de complete Bijbel werd uitgegeven en bovendien een herziening van de Psalmen.De volledig uitgegeven Bijbel is ook nog enkele malen herzien. In 1541 verscheen een geheel herziene editie. Meer dan 60 vergaderingen w ...

Daniel
W. van Dijk.
1231 woorden
Hoe denkt men over de dood?

Hoe denkt men over de dood?

(2.) De vorige keer zagen we, dat de ziel, wanneer ze zich van het lichaam begint los te maken, in vele gevallen meegelokt wordt door boze geesten.Wat zijn dat voor geesten? Dat kunnen, naar de gedachte van vele volkeren, zelf ook zielen zijn van mens ...

Daniel
W. van Dijk.
1318 woorden
Hoe denkt men over de dood?

Hoe denkt men over de dood?

(3). Uit het voorgaande is wel gebleken, dat naar gedachte van de meeste volkeren de dood gevoeld is als een overgang naar een andere bestaansfase. De dood is als een scherpe bocht in de weg, wat achter die bocht ligt, is nu nog voor het oog verborgen, maar het is ...

Daniel
W. van Dijk.
1043 woorden
Hoe denkt men over de dood?

Hoe denkt men over de dood?

(4). Aan de laatste eeuwen is het voorbehouden geweest, het geloof, dat de dood vernietiging is, naar alle kanten uit te werken. Dit is vooral daaraan te wijten, dat men meer en meer de dood ging zien als een volstrekt natuurlijk verschijnsel. Men kan zich niet ind ...

Daniel
W. van Dijk.
581 woorden
van 6