JBGG cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van JBGG te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van JBGG.

Bekijk het origineel

De Bijbel in China

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De Bijbel in China

1 minuut leestijd Arcering uitzetten

Robert Morrison vertaalde de Bijbel vanuit het Engels in het Chinees. Hij heeft hier vanaf 1809 tot in 1819 aangewerkt. Hoeveel jaar heeft hij erover gedaan om de Bijbel te vertalen?

Honderden talen

Niet iedereen in China spreekt Chinees. In China worden 142 verschillende talen gesproken. In veel van deze talen is er geen vertaling van de Bijbel. Tegenwoordig werken er vertalers aan 17 van deze talen.

Officieel kent China negen hoofdtalen en zo'n 600 dialecten die in bepaalde streken worden gesproken. Je kunt dat vergelijken met bijvoorbeeld een Fries en een Zeeuw in ons land.

Veel jongeren in China hebben geen eigen Bijbel en weten niet veel van de bijbelse geschiedenis. Daarom willen we proberen nog meer Bijbels in China te laten drukken en te laten verspreiden. Chinezen houden veel van studeren. Ze lezen ijverig hun eigen boeken. Een Chinees spreekwoord is:

Alles J5 mOSKMAAmG AAN De STUDie

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van donderdag 1 januari 1998

Mivo -12 | 44 Pagina's

De Bijbel in China

Bekijk de hele uitgave van donderdag 1 januari 1998

Mivo -12 | 44 Pagina's