JBGG cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van JBGG te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van JBGG.

Bekijk het origineel

RECENSIES

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

RECENSIES

2 minuten leestijd

D. M. Lloyd-jones: Liefde zo Wonderbaar. Uitg. De Banier, Utrecht. 251 pag., prijs ƒ 37, 50.

Opnieuw is een boek vertaald van dr. David Martyn Lloyd-jones, die leefde van 1899 tot 1981. Hij was predikant van de Westminster Chapel in Londen van 1939 tot 1968. De boodschap van Lloyd-|ones is helder. Hij preekt wet en evangelie, zonde en soevereine genade, de totale verlorenheid, hopeloosheid en machteloosheid van de mens, Gods toorn én de verlossing in jezus Christus. Steeds wijst hij op de rechtvaardiging door het geloof alleen en op de noodzaak van een heilig leven. In al zijn geschriften keert hij zich tegen dode orthodoxie. Pracht en praal wijst hij af. Matigheid en soberheid zijn thema's die hij regelmatig benadrukt. In dit boek staan veertien preken, die een

uiteenzetting zijn van een gedeelte van de brief aan de Kolossenzen. Oorspronkelijk zijn de preken in 1962 uitgesproken. Het thema dat door Lloyd-jones wordt uitgewerkt is 'het Evangelie': het goede nieuws voor de wereld. Hij behandelt een aantal vragen rond dit thema, zoals „Wat is de inhoud van dat nieuws? " „In welk opzicht verschilt het van de mengeling van mysticisme, menselijke ideeën en menselijke ervaring die zo dikwijls voor goed nieuws doorgaat, maar in wezen een ander evangelie? " „Wat is het ware Evangelie van jezus Christus? ".

In dit boek klinkt verwondering en aanbidding door over wat Cod in jezus Christus voor een verloren zondaar heeft willen doen. Van harte aanbevolen.

Emis Dion: Nikias en Katharina; in Korinthe. Deel 1. Uitg. De Banier, Utrecht. 172 pag., prijs f 24, 50. het begon

Oorspronkelijk is deze roman, deel 1 van een trilogie, verschenen in Duitsland. De vertaling van de uitgave wordt verzorgd door Evert Kuijt.

Katharina is een jonge Griekse vrouw met een verleden dat door haar moeder angstvallig geheim gehouden wordt. Nikias, zoon van een Griekse goudsmid en koopman, is een gevierd atleet, die zijn trainer treft met een tragisch dodelijke discusworp. De achtergrond voor dit liefdesverhaal wordt gevormd door het machtige Korinthe, het beroemde orakel van Delphi, het opkomende christendom en de bijzondere wereld van de antieke sport. De geschiedenis van Nikia en Katharina begint in het jaar 51 na Christus. In het verhaal komen het leven van alle dag uit de antieke Romeins/Griekse wereld, de levenswijze en het denken van de Grieken en Romeinen en de eerste christenen uit Paulus' tijd naar voren. Een boeiend beschreven roman, die de

aanschaf voor lezers vanaf 15 jaar de moeite waard is.

A. Kareis

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 28 februari 1997

Daniel | 36 Pagina's

RECENSIES

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 28 februari 1997

Daniel | 36 Pagina's