Graag gegeven reactie
Het blad 'Daniël' krijg ik als redacteur van het 'Gereformeerd Weekblad'al jaren lang regelmatig onder ogen, terwijl ik het de laatste tijd, in mijn functie bij de hervormdgereformeerde jeugdbond, ook in de lectuurmap op 'Silvosa', het landelijk centrum van de HGjB, aantref.
Op verzoek geef ik graag en openhartig een reactie op het vijftigjarig jubileum van dit blad.
Om te beginnen een hartelijke gelukwens in verbondenheid. Het lezen van 'Daniël' roept bij mij veel herkenning op. De uitleg van de Bijbel, de toepassing van het Woord op hedendaagse vragen, de betrokkenheid op het kerkelijk leven, het zijn allemaal zaken die ook in hervormd-gereformeerde kring van groot belang worden geacht en die in bladen als 'Spirit'en 'Tijdschrift' ook volop aandacht krijgen.
In verscheidene kerkelijke jeugdbladen is dat wel anders, helaas. je ervaart in vergelijking daarmee des te meer de verbondenheid met elkaar vanuit de gemeenschappelijke erkenning van het eeuwige Woord dat ons ook voor deze tijd ten richtsnoer is gegeven. Toch zijn er natuurlijk ook verschillen. Als ik let op het taalgebruik in 'Daniël', dan vraag ik me af of dat niet in toenemende mate veraf komt te staan van de jeugdige lezers. Niet omdat dit taalgebruik op zichzelf ouderwetser zou worden, maar omdat de taal van jongeren zozeer in ontwikkeling is.
Ik denk dat jongeren in mijn eigen kerkelijke kring over het algemeen er grote moeite mee zouden hebben als er bijvoorbeeld in 'Tijdschrift' op dezelfde wijze geschreven zou worden. Daar wordt veelmeer geprobeerd een vertaalslag te leveren en de jongeren aan te spreken in hun eigen leefwereld en taalveld. Maar het kan heel goed zo zijn dat de doelgroep van 'Daniël'veel minder behoefte heeft aan zo'n eigentijdse vertolking. Dat onttrekt zich aan mijn beoordeling. Toch blijft bij mij de vraag haken of dan niet een bepaalde categorie van jongeren, ook binnen het ver-
band van de Gereformeerde Gemeenten, buiten de boot valt en door de presentatie onnodig wordt gehinderd. Ik denk hierbij ook aan de grote plaats die wordt ingeruimd voor meditaties, toespraken, foto's en interviews van dominees. Zou je in een jeugdblad toch niet wat meer jongeren zelf aan het woord kunnen laten ? Wat minder dominee - middelpuntig mag toch wel?
Aan de andere kant zie ik 'Daniël' voor het werk van de HGjB als een geweten. Vertolking wordt zo gauw verdunning en vertalen kan tot verraden leiden (zoals de Fransen zeggen: traduire c'est trahirun peu).
Het moet ons erom te doen zijn het gereformeerde belijden zuiver en onverkort over te dragen aan een jonge generatie. De jongere een jongere zijn, maar nooit ten koste van het onvervalste en onverkorte Woord van God!
Ik hoop van hart dat jongeren in de kerkelijke kring van 'Daniël' dit gedegen blad blijven lezen. Er wordt hen op deze wijze veel meegegeven wat oneindig waardevoller is dan de inhoud van allerlei populaire jeugdbladen.
Mijn wens is dat de redactie van 'Daniël' ook in de toekomst wijsheid van Gods Geest mag ontvangen om naast de jongeren te gaan staan en samen met hen het spoor te zoeken dan naar het Woord is en waarlangs hun voet veilig kan gaan.
Veenendaal
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van vrijdag 7 juni 1996
Daniel | 40 Pagina's