JBGG cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van JBGG te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van JBGG.

Bekijk het origineel

JEUGDAKTIE

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

JEUGDAKTIE

5 minuten leestijd

In het seizoen 1974/1975 werd door de verenigingen de aktie „Onze verre naaste" gehouden ten bate van de zending in Irian Jaya en Zuid Afrika. Na afloop van de aktie besloot het bondsbestuur dat voortaan om het andere jaar een aktie gehouden zal worden. De daarop volgende projekten waren:

„Zending in Nederland" (Evangelisatie),

„Help onze jongeren" (De Vluchtheuvel), „Onderwijs voor vluchtelingen" (Ban Vinai).

Ook voor het seizoen 1982/1983 staat weer een aktie op stapel. Deze keer staat bijbelvertaalwerk en bijbelverspreiding centraal. De aktie kreeg als motto mee: „Voor alle volken te verstaan" (Bijbels voor Afrika en Irian).

Van de netto opbrengst van de aktie is 75% bestemd voor het bijbelvertaalwerk in het kader van de zending en 25% voor het

Deputaatschap Bijbelverspreiding.

Omdat de zending ook plannen had voor een financiele aktie voor bijbelvertaling is besloten de akties te kombineren, zodat bij deze aktie ook de zendingskommissies betrokken worden.

Waarom aktie?

Als de verenigingen een aktie houden, heeft dat altijd een tweeledig doel. In de eerste plaats gaat het er om dat de leden van de verenigingen nadenken over het thema van de aktie. In dit geval dus over bijbelvertaling en bijbelverspreiding. Van het bondscentrum hebben de verenigingen hiervoor heel wat materiaal ontvangen. Hopelijk wordt in samenwerking met de zendingskommissies ook de bezinning in de gehele gemeente op gang gebracht In de tweede plaats gaat het in een aktie om het bij elkaar brengen van geld voor het aktiedoel. Ook hiervoor is op het bondscentrum materiaal verkrijgbaar.

Waarom deze aktie?

Er worden op de hele wereld bijna 5100 talen gesproken, maar in slechts 1700 talen is minstens één bijbelboek beschikbaar. Bijbelvertaling is dus een duidelijke noodzaak.

In onze tijd wordt heel wat bijbelvertaalwerk verricht Zo rolt er ongeveer iedere twee weken een Nieuw Testament in een andere vertaling van de pers. Een eenvoudig rekensommetje wijst uit dat het nog tientallen jaren zal duren voor de Bijbel in alle talen vertaald is.

De vraag wordt wel eens gesteld of het wel nodig is de Bijbel in alle talen te vertalen. Veel mensen die een taal spreken waarin de Bijbel nog niet vertaald is, spreken naast hun moedertaal, ook een andere taal, zoals bijvoorbeeld het engels. Is het dan toch zinvol de Bijbel in die vreemde taal te vertalen?

Ds. L. Blok geeft daarop in het boek „Voo alle volken te verstaan" een duidelijk antwoord. In Hand. 2 lezen we dat Parthers, Meders enz. de apostelen in hun eigen taal de grote wérken Gods hoorden verkondigen. Maar als de apostelen in het koinè-grieks of in het aramees gesproken hadden, zouden alle luisteraars het ook begrepen hebben Toch hoorden ze hen spreken in hun eigen taal, hun moedertaal, de taal waarin het best tot uitdrukking gebracht kan worden wat leeft en beweegt onder een volk, de taal waarin je het best je gevoelens kan uitdrukken. Daarom is het belangrijk dat ieder mens de Bijbel kan lezen in zijn eigen taal.

Izi en Langda

Ook onze zending houdt zich bezig met bijbelvertaalwerk.

Dr. Chr. Fahner heeft het Nieuwe Testament en delen van het Oude Testament in de yali-taal overgezet. Het Oude Testament is enkele weken geleden gereed gekomen. De drukkosten hiervan willen wij door middel van de aktie bijeenbrengen. Drs. Reinier de Blois wacht op een visum om het Oude Terstament in de izi-taal te gaan vertalen. Het Nieuwe Testament in deze taal is enkele jaren geleden door middel van de Wicliffe-Bijbelvertalers gereed gekomen.

Zendeling Jan Louwerse volgt op dit ogenblik een opleiding tot vertaalkundige. Hij hoopt het Nieuwe Testament in de una-taal, die in de Langda-vallei gesproken wordt te vertalen. Hierbij gaat hij gebruik maken van een komputer. Zo zien we dat ook de moderne techniek in dienst gesteld kan worden aan de voortgang van het Woord.

Voor meer achtergrondinformatie over dit vertaalwerk verwijs ik naar het boek „Voor alle volken te verstaan".

Bijbelverspreiding

Bijbelvertaling alleen is niet voldoende. De mensen moeten de Bijbel ook in handen krijgen Daarom is bijbelverspreiding noodzakelijk. Het Deputaatschap Bijbelverspreiding houdt zich hiermee bezig. Het heeft een projekt voor bijbelverspreidingswerk in Ghana (Afrika) overgenomen van het Blythswood Tract Society (B.T.S.), een schots traktaatgenootschap waarvan de leden komen uit de bij ons bekende F ree Presbyterian Church of Schotland. Zie hiervoor verder het vraaggesprek met de heer J. Everse in deze bijlage.

Door middel van de aktie willen wij de opzet van dit projekt gaan bekostigen.

Bezinning

Het is een onschatbaar voorrecht dat wij de Bijbel in onze eigen taal kunnen lezen. Maar de vraag is of we dat ook doen. De Bijbel is het Boek dat ons kan wijsmaken tot zaligheid door het geloof dat in Christus Jezus is.

Vergeet daarom niet persoonlijk de Bijbel te lezen en bid daarbij om de werking van de Heilige Geest. Yali's die de Bijbel hebben, beleven heel sterk de waarde van Gods Woord. Ze weten dat degenen die niet geloven, verloren gaan. Dat weegt hen erg zwaar.

Daarom zijn ze er op uit ook anderen het evangelie te brengen Ook op andere zendingsgebieden zie je dit gebeuren.

Dat is iets dat ons aan het denken moet zetten. Zijn de Yali's en Izi's zo geen beschamend voorbeeld voor ons? Zullen zij ons voorgaan?

De Heere zegene deze aktie voor hen die Zijn Woord nog niet kennen, maar ook voor ons.

De Bijbel moet naar alle landen Voor alle volken te verstaan, Tot blanke, bruine en zwarte handen Zich in verbazing vouwen gaan.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 4 februari 1983

Daniel | 32 Pagina's

JEUGDAKTIE

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 4 februari 1983

Daniel | 32 Pagina's