Een Schriftuurlijk Spiegeltje
Louis Goumaz; „Het ambt by Calvijn. Een samenvatting naar zijn commentaren op het Nieuwe Testament". Vertaald en ingeleid door K. Deddens v.d.m. Uitgave van Uitgeverij T. Wever, Franeker, (1964) 170 blz., geb. ƒ 8, 90.
De firma Wever heeft gemeend bij de Calvijn-herdenking van dit jaar — het was in mei 400 jaar geleden dat de grote reformator stierf — niet werkeloos te mogen toezien. Een plichtsbesef waarvoor wij haar biezonder dankbaar zijn: het blijft beschamend stil in dit gedenkjaar. Is er geen belangstelling meer voor Calvijn?
Het boek dat ons door Wever aangeboden wordt is geen oorspronkelijk in 't Nederlands geschreven studie. Zestien jaar geleden kwam dit werkje in Lausanne uit als „Timothée, ou le ministère Evangélique d' après Calvin et ses commentaires sur le Nouveau Testament". Calvijn heeft namelijk de herder bij uitnemendheid gezien in Paulus' jonge leerling. De schrijver heeft uit alle kommentaren van Calvijn op boeken van het Nieuwe Testament bijeengegaard wat erin was te vinden over 't kerkelijke ambt. Op die manier ontstond een gids of handboek voor de herder, althans die in Geneefse stijl.
Al wat Calvijn over het ambt te zeggen heeft, rust op de grondslag van de Schrift. Twee gedachten treden daarbij op de voorgrond: het dienende karakter van het ambt en, aan de and're kant, de macht die het verleent. Heel de pastorale werkzaamheid beweegt zich tussen deze beide polen. Intussen wordt de voorbereiding tot het ambt in deze studie niet vergeten — de goddelijke roeping wordt hier onderstreept — evenmin bij voorbeeld als de dagelijkse wereld waar de herder óók in leeft.
Het Nederlandse boek is geen vertaling zonder meer, maar een bewerking. De Zwitserse auteur kon zich niet altijd in de opvattingen van de reformator van Genève vinden, en gaf derhalve hier en daar aan zijn bezwaren uiting. Die kritiek nu is in de bewerking weggelaten: de bewerker laat Calvijn alleen aan 't woord! Een nauwgezet geleerde zal dus naast de Nederlandse tekst de Franse willen hebben.
Voor algemeen gebruik is echter deze Nederlandse tekst, om zijn eenvoudigheid, wel meer geschikt.
Dit boek biedt een uitstekend overzicht. Wij moeten echter wel het doel ervan voor ogen houden: een handboek voor de herder zijn! Het is geen kerkhistorische verhandeling. In dat geval moest in het eerste hoofdstuk het doctorenambt besproken zijn. Dit ambt komt thans, hoewel er op gezinspeeld wordt, niet aan de orde. Het eerste hoofdstuk — over 't ambt in zijn verschillende vertegenwoordigers — had, afgezien daarvan, iets systematischer en daardoor overzichtelijker kunnen zijn.
Aan het begin van ieder hoofdstuk staat een „Korte inhoud". Waarom zijn die samenvattingen niet — als gebruikelijk en wenselijk — in kleiner letter dan die van de tekst? Een typografisch kleinigheidje is dat de „Conclusie" — een prachtig stuk over het ambt als een getuigenis! — ter plaatse in de tekst niet is genummerd, maar in de „Inhoud" wordt vermeld als hoofdstuk VIII. De tekst voldoet aan redelijke eisen: het aantal druk-en stijl-en spellingfouten is gering.
Predikanten, ouderlingen en diakenen, maar ook gemeenteleden en verenigingen moeten niet verzuimen zich dit weliswaar eenvoudig, maar toch net gebonden boekje aan te schaffen. Het onderwerp toch raakt uiteindelijk een ieder, en de wijze waarop het behandeld wordt vormt wel voor niemand een bezwaar. De uitgever en de vertaler komt dan ook een woord van dank toe: met deze publikatie hebben zij ons kristelijk publiek een dienst gedaan!
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van vrijdag 23 oktober 1964
Daniel | 16 Pagina's