Moderne vertaling
In de loop van de eeuwen is de Bijbel al vele keren vertaald. Ook nu gebeurt dat nog, denk maar aan de Bijbel in de zendingsgebieden.
De vertaling die wij gebruiken, de Statenvertaling, is een heel letterlijke, eerbiedige, vertaling. Dat kun je niet van alle vertalingen, die later gemaakt zijn, zeggen ...
Om over te praten
* Welke verschillen ontdek je tussen deze twee bijbelgedeelten? Kun je alle teksten uit de Statenvertaling volledig terugvinden in de moderne tekst?
* Welke vertaling geeft je sterker de gedachte dat je het Woord van God aan het lezen bent, en niet zomaar een boek? Waarom vind je dat?
* Kan God iemand bekeren door een woord uit de Nieuwe vertaling? Wat vind je van "De goede boodschap volgens Markus, Matthijs, Lukas en Jan?
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 september 1987
Mivo +12 | 28 Pagina's